- Wasser
- вода́ . die Wasser des Meeres морски́е во́ды . fließendes Wasser Gewässer прото́чная вода́ . ein Zimmer mit fließendem Wasser ко́мната [im Hotel meist но́мер] с водопро́водом . heißes Wasser горя́чая вода́ . umg кипято́к . das Kölnische Wasser одеколо́н , кёльнская вода́ . ein offenes Wasser eisfrei свобо́дная ото льда вода́ . wohlriechende Wasser паху́чие жи́дкие парфюме́рные изде́лия . heißes Wasser machen нагрева́ть /-гре́ть воды́ , гото́вить при- горя́чей воды́ . Wasser schlucken глота́ть [semelfak глотну́ть/in größerer Menge нагла́тываться/-глота́ться] воды́ . Wasser treten пла́вать сто́я <сто́лбиком>. heute war ich dreimal im Wasser сего́дня я три́жды купа́лся . sich gut über Wasser halten хорошо́ держа́ться на воде́ . unter Wasser stehen быть зато́пленным водо́й . zu Wasser und zu Lande на́ мо́ре и на су́ше . ein Boot zu Wasser bringen <lassen> спуска́ть /-пусти́ть ло́дку на́ воду . zu Wasser gehen соверша́ть /-верши́ть <де́лать с-> поса́дку на́ воду, приводня́ться/приводни́ться jds. Augen sind <stehen> voll Wasser у кого́-н . глаза́ полны́ <напо́лнены> слеза́ми . das Wasser tritt jdm. in die Augen у кого́-н . навёртываются слёзы на глаза́ <выступа́ют слёзы на глаза́х>. Wasser hat keine Balken не зна́я бро́ду , не су́йся в во́ду . bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg hinab до тех пор мно́го ещё воды́ утечёт . bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́ . das Wasser steht jdm. bis zum Hals(e) кто-н . в отча́янном положе́нии . etw. ist Wasser auf jds. Mühle что-н . вода́ на чью-н . ме́льницу . da läuft jdm. das Wasser im Munde zusammen у кого́-н . слю́нки теку́т . das war ein Schlag ins Wasser э́то был холосто́й вы́стрел . die Sonne zieht Wasser па́рит , бу́дет дождь . die Strümpfe ziehen Wasser чулки́ спада́ют <сполза́ют>. das Wasser läuft jdm. von der Stirn пот ка́тится с кого́-н . гра́дом . jdm. Wasser in den Wein gießen охлажда́ть охлади́ть чей-н . пыл . jdm. das Wasser abgraben препя́тствовать кому́-н . в чём-н ., меша́ть кому́-н . jd. hat (nah) am Wasser gebaut у кого́-н . глаза́ на мо́кром ме́сте . übers große Wasser fahren е́хать по- через Aтла́нтику <за океа́н>. ins Wasser fallen, zu Wasser werden a) v. Plan, Vorhaben разва́ливаться /-вали́ться , расстра́иваться /-стро́иться b) v. Treffen, Versammlung, Besuch не состоя́ться . etw. fällt ins Wasser <wird zu Wasser> auch из чего́-н . ничего́ не получа́ется полу́чится . ins Wasser gehen броса́ться бро́ситься в во́ду , топи́ться у-. jd. hat Wasser у кого́-н . водя́нка . jdn. über Wasser halten ока́зывать /-каза́ть подде́ржку кому́-н . sich kaum <gerade> über Wasser halten (können) е́ле своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми . den Kopf über Wasser halten не теря́ть по- го́лову . sein Wasser nicht halten können страда́ть недержа́нием мочи́ . hier wird auch nur mit Wasser gekocht э́то де́лается везде́ одина́ково / здесь <в э́том> нет ничего́ осо́бенного . Wasser lassen, sein Wasser abschlagen мочи́ться по-. jdm. nicht das Wasser reichen können не годи́ться кому́-н . в подмётки . stille Wasser sind tief ти́хие во́ды глубоки́ / в ти́хом о́муте че́рти во́дятся . mit allen Wassern gewaschen sein быть тёртым калачо́м , проходи́ть пройти́ ого́нь и во́ду . wie aus dem Wasser gezogen sein быть как из воды́ вы́нутым , быть мо́крым наскво́зь . jd. steht da wie mit kaltem Wasser übergossen что-н . де́йствует на кого́-н . как уша́т холо́дной воды́ , кого́-н . как бу́дто холо́дной водо́й окати́ли . von reinem Wasser, von reinstem Wasser чисте́йшей воды́
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.